nàn xiōng nàn dì
难:患难。原指兄弟二人都很好;才德相当;难分高下。现多反其义而用之;指二人同样坏。
南朝 宋 刘义庆《世说新语 德行》:“陈元方子长文,有英才,与季方子孝先各论其父功德,争之不能决。咨子太丘。太丘曰:‘元方难为兄,季方难为弟。’”
难兄难弟联合式;作主语、宾语、定语;形容两兄弟都好。
1.吸毒和犯罪,从来就是一对难兄难弟。
2.他们俩是同甘共苦的难兄难弟。
3.我们俩,一个感冒,一个胃痛,就像一对难兄难弟似的。
4.他们患难与共,是一对名副其实的难兄难弟。
5.这一对兄弟,横行乡里,鱼肉善良,真是难兄难弟。
two of a kind
товáрищн по несчáстью
瘸青蛙遇着瞎蛤蟆 | 跛脚马碰到瞎眼骡 | 三人买一股香磕头;青蛙找田鸡 | 脱钩黄鳝漏网鱼 | 蛤蟆遇田鸡 | 苦鬼遇饿鬼
二男新战死(打一成语) | 千载谁堪伯仲间(打一成语) | 三男征战次子回(打一电影名) | 三男征战次子回 (外国电影) | 解珍解宝双入狱(打一常言俗语) | 丕命子建七步诗·蕉心格(打一成语)