cáng tóu lù wěi
头藏起来;却把尾巴露出来了。比喻遮遮掩掩或躲躲闪闪;不肯把真实情况全暴露出来。也作“露尾藏头”。
元 王晔《桃花女》第二折:“劝周公莫便生嗔,将酒礼强勒成亲,不争我藏头露尾,可甚的知恩报恩。”
藏头露尾联合式;作谓语、状语;形容做事和说话躲躲闪闪。
1.我们应该光明磊落做人,不能像藏头露尾的鸵鸟那样逃避。
2.黄昏的雪千丝万缕,汹涌似海,又带藏头露尾般的神秘裸露感。
3.对于不正之风,应当直言不讳,别藏头露尾,掩盖真相。
4.他讲话总是遮遮掩掩,藏头露尾,让人难以捉摸他的真实意图。
5.他干了坏事,见人总是躲躲闪闪藏头露尾,生怕领导发现受罚。
6.老鼠总是躲躲藏藏,藏头露尾,真是“老鼠过街,人人喊打”。
7.请直接表达你的想法,别藏头露尾的,这样做只会让人更加疑惑。
8.你做事总是遮遮掩掩、藏头露尾的,怪不得别人不信任你。
9.她胆子极小,每次发言都遮遮掩掩,藏头露尾的。
10.他这样遮遮掩掩、藏头露尾,让我们忍不住猜测他的真实意图。
hide the head but show the tail
頭(あたま)隠して尻(しり)隠さず。言を左右(さゆう)にして真相(しんそう)を語(かた)らない
se cacher à la manière d'une autruche
狐狸钻罐子 | 狗戴箩筐 | 火鸡躲猎人 | 野鸡生蛋 | 鸵鸟钻沙 | 狗戴沙罐 | 鸵鸟钻沙堆
驼鸟政策(打一成语)