cáng tóu lù wěi
头藏起来;却把尾巴露出来了。比喻遮遮掩掩或躲躲闪闪;不肯把真实情况全暴露出来。也作“露尾藏头”。
元 王晔《桃花女》第二折:“劝周公莫便生嗔,将酒礼强勒成亲,不争我藏头露尾,可甚的知恩报恩。”
藏头露尾联合式;作谓语、状语;形容做事和说话躲躲闪闪。
1.媒体对这件案子藏头露尾的报导,和加油添醋的渲染,造成社会大众的未审先判,对涉案人极不公正。
2.可现在,控制公司的常常不是董事会中的巨人,而是那些鬼鬼祟祟的对冲基金经理、藏头露尾的批评家和甚至连小摊都没有经营过的企业治理专家。
3.黄昏的雪,深切切的,好象有千丝万缕的情绪似的,又像海水一般汹涌,能够淹没一切,还有一丝揭开藏头露尾般的裸露感。雪花形态万千、晶莹透亮,好象出征的战士,披着银色的盔甲,又像是一片片白色的战帆在远航……
4.沙威的全部气质说明他是一个藏头露尾、贼眼觑人的人。
5.厂子办不下去了,工人的工资发不下去了,关海搓手顿足中骂自己无能,战胜不了一个藏头露尾的伪君子。
hide the head but show the tail
頭(あたま)隠して尻(しり)隠さず。言を左右(さゆう)にして真相(しんそう)を語(かた)らない
se cacher à la manière d'une autruche
狐狸钻罐子 | 狗戴箩筐 | 火鸡躲猎人 | 野鸡生蛋 | 鸵鸟钻沙 | 狗戴沙罐 | 鸵鸟钻沙堆
驼鸟政策(打一成语)