dǎ cǎo jīng shé
打草时惊动伏在草中的蛇。原比喻惩治甲方以警告乙方或甲受到打击惩处;使乙感到惊慌。后多比喻行动不慎不严密而惊动对方。
宋 郑文宝《南唐近事》:“鲁乃判曰:‘汝虽打草,吾已蛇惊。’为好事者口实焉。”
打草惊蛇连动式;作谓语、定语、宾语;含贬义,多用于否定句。
1.警方守候多日,就是怕打草惊蛇,让歹徒溜了。
2.为了不打草惊蛇,他只是旁敲侧击地询问了来人几个问题。
3.我是说我不想打草惊蛇。
4.对方似仍未察觉,我们先按兵不动,免得打草惊蛇。
5.大家先不动声色,免得打草惊蛇,让他跑了。
act rashly and alert the enemy
粗忽 (そこつ)をして相手 (あいて)に感 (かん)づかれている
ворошá пáлкой траву,вспугнуть змею
auf das Gras schlagen und die Schlange aufscheuchen
si l'on remue l'herbe le serpent s'enfuira
敲锣捉麻雀
许仙揭帐丧魂胆,白氏上山取灵芝·双钩格 (打成语一) | 许仙揭帐丧魂胆,白氏上山取灵芝·双钩格(打一成语)