shēng lí sǐ bié
活人之间的分离就像与死者永别一样。形容很难再见面或永远分别。
《陈书 徐陵传》:“况吾生离死别,多历暄寒,孀室婴儿,何可言念。”
生离死别联合式;作主语、宾语、定语;表现对分别的悲伤。
1.具体到真正的灾区,人们生离死别,同时又达观知命。
2.这世间总有那么些事,叫人若干年后回忆起来都刻骨铭心,大悲者如生离死别,大喜者如芙蓉暖帐。
3.生,看起来像生离死别四个字里最欢喜的字。然而,大概没有人知道,这个生,是痛不欲生的生,生不如死的生。
4.因为已经看了无数遍的生离死别尔虞我诈,甚至亲眼看到前一秒的骨肉至亲兄弟手足,后一秒就因为一点点利益或者风险,就杀的头破血流,尸横遍野。
5.电视中两个主持人话音低沉,神色哀痛,配以各种触目惊心的画面,有新婚夫妻的生离死别,有母亲舍命护子的感天动地,更有危难来临时军民间的鱼水情深。
be parted in life and separated by death
生き別 (わか)れと死に別れ
вéчная разлука
se séparer pour jamais