yāo chán wàn guàn
腰缠:随身携带;贯:钱串;古时穿钱用的绳索;一千文为贯。 形容钱财很多。
南朝 梁 殷芸《小说 吴蜀人》:“有客相从,各言所志,或愿为扬州刺史,或愿多赀财,或愿骑鹤上升。其一人曰:‘腰缠十万贯,骑鹤上扬州。’欲兼三者。”
腰缠万贯动宾式;作定语、宾语;比喻钱财极多。
1.彩旗飘卷歌声扬,花团锦簇庆春年。遇人祝福过年好,美酒飘香聚团圆。春年喜悦花争艳,人逢盛世精神爽。平安吉祥花枝展,人寿年丰尽笑颜。祝朋友:春节快乐万事顺,腰缠万贯好时运。
2.和布拉特同场竞技的是一个高大英俊、风度翩翩的现代集团世家贵公子,腰缠万贯,养尊处优,仪态从容大方。
3.尽管腰缠万贯,可是,外祖父并未疏于读书,难能可贵的是:他不但通晓古文,而且精通英文。写英文,通畅流利;写中文,言简意赅。一手龙飞凤舞的毛笔字遒劲有力,力透纸背,让人过目难忘。
4.虽不能说是腰缠万贯,但生活小康不是问题,王先生经营小买卖多年,对世事多变深有体会。
5.七叔又拍了拍腰间,气壮如牛,俨然一幅腰缠万贯的巨富。
wallow in money
толстая мошнá <ворочать крупным капитáлом>