náng kōng rú xǐ
囊:口袋。口袋里什么也没有;像水洗过了似的。形容一个钱都没有;非常贫穷。
明 冯梦龙《警世通言 杜十娘怒沉百宝箱》:“但教坊落籍,其费甚多,非千金不可,我囊空如洗,如之奈何?”
囊空如洗主谓式;作谓语、定语;形容人身无分文。
1.他们要求提供更多的资金,然而我们已囊空如洗。
2.我们花掉了所有带在身上的盘缠,到家时都囊空如洗了。
3.我身上连一个子儿也没有了,真是囊空如洗了。
4.刚刚买衣服把钱都花完了,我现在囊空如洗。
5.你领了薪水要省点用,免得一到月底又要囊空如洗了。
with empty pockets
ポケットは空(から)っぽでー銭(いっせん)もない
в кармáне нет ни грошá
keinen Heller (od. Groschen) in der Tasche haben
bourse plate