zì gù bù xiá
自己顾自己还来不及(顾:照顾;暇:空闲)。多指无法照顾别人。
《晋书 刘聪载记》:“彼方忧自固,何暇来耶!”
自顾不暇主谓式;作谓语;用于个人或集体。
1.为了养活这一家子,左支右出,疲于奔命,已感到自顾不暇;对你的事纵然有心相挺,实在也爱莫能助。
2.我的事情多,已自顾不暇了,哪还有时间替你看管孩子。
3.我这几天正忙着搬家,自顾不暇,明天的义务劳动实在没有时间参加。
4.现在全世界混乱一片,各国都自顾不暇。
5.交战双方被大雨浇得睁不开眼抬不起臂,自顾不暇。
6.他也是自顾不暇,别指望他帮助啦。
7.对于这件事,我自顾不暇,哪还能帮你什么忙?
8.她整日被孩子缠得无法脱身,已是自顾不暇,哪还有精力照顾双亲。
9.我这几天忙得很,自顾不暇,不能去帮助你补课了。
10.我最近实在是忙得晕头转向,自顾不暇,连带的把你託付的事也拖延了,十分抱歉。
no leisure to look after oneself
自分(じぶん)のこともかまっていられない,頭(あたま)の上(うえ)のはえを追(お)えない
о себе некогда подумать <своих дел невпроворот>
sich nicht einmal um seine eigenen Angelegenheiten kümmern kǒnnen
童养媳做媒 | 瞎妹子当媒人 | 蜡人玩火 | 童养媳当媒人 | 水推龙王走 | 稻草人救火
业余时间积极帮助别人·卷帘格(打一成语) | 有空专为他人谋·卷帘格(打一成语)