jiāo tóu làn é
头部和额部被烧焦、灼烂。比喻受到严重打击而惨败。也形容忙得不知如何是好;非常狼狈窘迫。
东汉 班固《汉书 霍光传》:“令论功而清宾,曲突徙薪亡恩泽,焦头烂额为上客耶?”
焦头烂额联合式;作谓语、宾语、补语;比喻非常狼狈窘迫。
1.你总是同时为实现几个学习目标忙的焦头烂额。
2.这个任务不但繁重,时间又很紧迫,我即使赶得焦头烂额,恐怕也无法完成。
3.消防人员不惜焦头烂额冒险救人的英勇事迹,实在令人感动不已。
4.很多上班族被工作逼得焦头烂额,很需要有个纾解压力的方法!
5.最近为了搬家的事,忙得我焦头烂额,连吃饭的时间都没有。
in a terrible fix
ろうばいしたさま,散散(さんざん)な目にあう
вертéться как бéлка в колесé
in arge Bedrǎngnis geraten
air lamentable et épuisé
灶门前的烧火棍子 | 豺狼遭火烧