sǐ pí lài liǎn
脸憨皮厚;没羞没臊地缠磨不清。形容不顾羞耻的样子。
清 曹雪芹《红楼梦》第24回:“还亏是我呢,要是别的,死皮赖脸的三日两头儿来缠舅舅,要三升米两升豆子的,舅舅也就没有法儿呢。”
死皮赖脸联合式;作谓语、定语;含贬义,形容不顾羞耻的样子。
1.专业挨饿的叫减肥,专业掐人的叫按摩,专业发呆的叫深沉,专业偷懒的叫享受,专业死皮赖脸的叫执着,专业坚持给你发短信的,这叫朋友!
2.男人以此来作为分手的理由,可怜女人看不清男人的嘴脸,宁可发誓改掉这些子虚乌有的欲加之罪,也要死皮赖脸地跟着男人。
3.他对芙罗娜那爽朗的笑容很有好感,但他绝不会做出痛悔前非、改过自新的样子请求芙罗娜原谅,再死皮赖脸地去追求。
4.当初我可是死皮赖脸的追着思雨的,思雨见我诚意满满于是就答应和我交往了!正所谓,那啥精诚所至金石为开嘛!
5.专业挨饿的叫减肥,专业掐人的叫按摩,专业发呆的叫深沉,专业偷懒的叫悠哉,专业死皮赖脸的叫执着,专业坚持给你发短信的,叫朋友!
be utterly shameless
厚顏(こうがん)である,あつかましい
забыть стыд и срам
烤煳的猪头 | 烤糊的猪头