xiāng yī wéi mìng
依:依靠;为命:为生;过日子。互相依靠着过日子。泛指互相依靠;谁也离不开谁。
晋 李密《陈情事表》:“母孙二人,更相为命。”
相依为命偏正式;作谓语、定语;用于人或事物。
1.相依为命就是,当另一个人突然不在了,除了巨大的悲伤,还会迎来更巨大的恐惧。
2.她的父亲去世了,只有她和母亲相依为命。
3.父母意外身亡,她与奶奶相依为命。
4.相传,石老人原是居住在午山脚下的一个勤劳善良的渔民,与聪明美丽的女儿相依为命。
5.我特别愿意分担你的孤寂,也愿意陪你走过无数的黑夜,更愿意与你相依为命。
6.这位老奶奶没有儿子,没有女儿,只能和老伴相依为命。
7.人们说,血浓于水,然而,比血更浓的却是一种生死相依的亲情。有一种情,叫相依为命,它离幸福最近,且不会破碎,那是一种天长地久的相互渗透,是一种融入彼此生命的温暖。
8.儿子去世后,老两口生活艰难,相依为命。
9.留守儿童大多是与爷爷奶奶一起生活,相依为命。
10.他们两弟兄从小失去父母,如今相依为命,亲密无间。
rely upon each other for life
頼(たよ)り合(あ)って生(い)きていく
зависеть друг от друга <жить друг другом>
füreinander leben und aufeinander angewiesen sein
孤老头子光棍儿子 | 孤老头子老棍儿 | 瞎老头跟瘸老伴
AOP(打一成语) | 口令(打一成语) | 人活一张脸(打一成语)