zì tǎo kǔ chī
讨:招惹。自己找苦吃。
鲁迅《书信集 致萧军》:“其实《文学》和我并无关系,不过因为有些人要它灭亡,所以偏去支持一下,其实这是自讨苦吃。”
自讨苦吃主谓式;作谓语、宾语;含贬义。
1.处于这样的氛围之中,谁又愿去自寻麻烦,自讨苦吃呢?
2.你何必自讨苦吃,既然已经在一起,就没有必要对双方以前的事苦苦打探,否则,无论是什么样的结果,都会伤害双方的感情。你已经陷进牛角尖,快快钻出来吧。扪心自问,如果你还爱你的女朋友,就当什么都没有发生过,男人,大度点。如今想找处女做老婆,已经像寻找野人一样艰难啊。珍惜吧,跟你之后,她不找三模式,就很不错了。
3.他们告诉我格列史东先生读荷马为乐,我觉得他是自讨苦吃。
4.我一听就急死了,这种事情怎么可以接受,简直是自讨苦吃,因为我们没有能力解决!
5.中国人的自讨苦吃的根苗在于捧,‘自求多福’之道却在于挖。
make a rod for one's own back
みずからやっかいなことを招(まね)く
навлекáть на себя беду <пострадáть по своей вине>
s'attirer des ennuis
挖肉罗疮生 | 无病吃药 | 挖肉啰疮生 | 花钱买黄连 | 满脑壳长疮钻刺窝 | 没病抓药 | 馋嘴巴走进药材店 | 无病抓药 | 馋鬼进药店 | 叫花子要黄连
行乞至今多艰辛(打一成语) | 求良药(打一成语) | 乞食食黄连(打一成语) | 卧薪尝胆(打一成语)