zhāo yáo guò shì
大摇大摆地走过大街。比喻故意在人多热闹的地方显示声势;惹人注意。
西汉 司马迁《史记 孔子世家》:“居卫月余,灵公与夫人同车,宦者雍渠参乘,出,使孔子为次乘,招摇市过之。”
招摇过市偏正式;作谓语、状语、定语;含贬义。
1.人生最要紧的是看好生意,不要被上层社会的豪华生活所诱惑,不要被那些装腔作势的名人崇拜者们所左右而招摇过市,那些名人迷们就想让人看到自己与新发迹的宠儿在一起。
2.这群小青年,蓄着长头发,穿着花衬衫,在边上招摇过市。在我看来,他们是十足的娘娘腔。
3.他们轰轰烈烈地攫取财富,好勇斗狠地击败对手,大包大揽地承担责任,招摇过市地炫耀品位,其实都为畅享人生,怎麽好玩儿怎麽来。
4.在你的脑子里一定会出现一个“摩托党”的形象:骑着大马力的摩托车招摇过市,留着浓密的大胡子,带着一串串的耳环和鼻环,手臂上是飞龙跃虎的刺青,还有那稀奇古怪的发型……
5.艾迪总是为人低调怕被认出,而我却喜欢招摇过市,但我们都展示了真实的自我并且度过了美好时光。
pass along the streets dressed to attract attention
わざと人目(ひとめ)をひくように虚勢をはって町(まち)を通(とお)る
пускáть пыль в глазá старáться привлечь к себе всеобщее внимáние
sich prahlerisch zur Schau stellen
满街商店兴幌子(打一成语)