zàn bù jué kǒu
赞:称赞;绝:停。不住口地称赞。
明 冯梦龙《警世通言 假神仙大闹华光庙》:“字势飞舞,魏生赞不绝口。”
赞不绝口补充式;作谓语、分句;含褒义。
1.黄山以自己独特的奇景让到此游玩的人们感到流连忘返、赞不绝口。
2.小武一回到家,就放下书包去做家务,妈妈对他赞不绝口。
3.这幅画,真是妙不可言,我看到后只能是赞不绝口。
4.对于小刚的为人处事,人们都赞不绝口。
5.他常常在我面前把秋桐的文章捧上了天,赞不绝口。
be full of praise
口(くち)をきわめてほめちぎる
восхищáться без концá <беспрестáнно выскáзывать одобрение>
sich in nicht enden wollenden Lobreden ergehen <über jn/etwas des Lobes voll sein>
combler de louanges
连声称颂(打一成语) | 为颜常山舌(打一成语)