kōng tóu zhī piào
空头:有名无实的;支票:向银行取款或拨款的票据。指有名无实的支票;不能兑现。现多比喻不能实现的诺言或保证。
邹韬奋《三十年前的民主运动》:“他们以为放出一个‘九年预备’的空头支票,可以缓和空气。”
空头支票偏正式;作主语、宾语;含贬义。
1.允诺日后有我的好处,但这多半是空头支票。
2.继母坚称手误,儿女则称老父被迫立下“空头支票”。
3.美国没有履行这项神圣的义务,只是给黑人开了一张空头支票。
4.奥巴马亚洲之行,先后给了印度、日本两颗大个空心汤圆支持它们成为联合国安理会常任理事国的空头支票。
5.国民党是真继承还是假继承孙中山的遗志,能否把约法制定出来就是一个考验,恰巧在这一问题上,纵有二届五中全会的决议,可谓郑重其事,还是开了一张空头支票,自食其言。
counterfeit check
から手形(てがた),不渡(ふわた)り手形
необеспеченный вексель <пустое обещáние>
geplatzter Scheck
chèque sans provision
银行的白纸条 | 银行里发的白纸条
工钱(打一成语) | 飞机上撒传单(打一成语) | 花钱剃秃瓢(打一成语)