jiǎo tà shí dì
脚踏在实在的地上。比喻做事认真、踏实、不虚浮;一步一个脚印。
宋 邵伯温《闻见前录》第18卷:“公尝问康节曰:‘某何如人?’曰:‘君实脚踏实地人也。’”
脚踏实地主谓式;作谓语、定语、定语、状语;含褒义。
1.只要那些脚踏实地走路的人,才有权利说路就在自己的脚下。
2.脚踏实地向前走,阳光总在风雨后,风雨过后有彩虹。
3.一个人假如不脚踏实地去做,那么所希望的一切就会落空。
4.如果不是在海市蜃楼中求胜,那就必须脚踏实地去跋涉。
5.有些年轻人才疏志大,没有脚踏实地的精神。
do solid work
堅実(かんじつ)である,着実(ちゃくじつ)である,まじめである,手堅(てがたい
деловитость по-деловому
mit beiden Beinen auf der Erde stehen
faire les choses sérieusement,avec méthode <être consciencieux>
踩着石头过河 | 鞋子没了底 | 穿没底鞋 | 一步一个脚印 | 穿鞋没底 | 穿没底的鞋 | 打赤脚赶场 | 下地不穿鞋
行必果(打一常言俗语) | 着陆(打一成语) | 跳伞着陆(打一成语)