zàn bù jué kǒu
赞:称赞;绝:停。不住口地称赞。
明 冯梦龙《警世通言 假神仙大闹华光庙》:“字势飞舞,魏生赞不绝口。”
赞不绝口补充式;作谓语、分句;含褒义。
1.绣闼雕甍,庄重大气,凌风赞不绝口,不得不佩服古人的聪明能干。
2.他看到武夷山千岩竞秀,万壑争流,赞不绝口。
3.提起这慕容寻,姜婉诗竟然也是赞不绝口,脸上满是钦佩之色。
4.他想象着总理大口地吃着故乡的茶馓,会连连赞不绝口的。
5.随后,音乐人高晓松取代包小柏加入评委席,他对曾轶可的表现赞不绝口。
be full of praise
口(くち)をきわめてほめちぎる
восхищáться без концá <беспрестáнно выскáзывать одобрение>
sich in nicht enden wollenden Lobreden ergehen <über jn/etwas des Lobes voll sein>
combler de louanges
连声称颂(打一成语) | 为颜常山舌(打一成语)