zài jié nán táo
劫:劫数。佛教指大灾难。原指命中注定;后指不可避免的灾难。
元 无名氏《冯玉兰夜月泣江舟》:“那两个是船家将钱觅到,也都在劫数里不能逃。”
在劫难逃连动式;作谓语、分句;含贬义。
1.她与他,与两个男人的关系,在她内心演绎出正道直行、命中注定、在劫难逃的复杂情感。
2.虽然他们说我是枚毒药,我却还是想拼命给你最幸福的味道,哪怕为你失去所有伪装在劫难逃,也要让你明白我的肩膀真的可以依靠。
3.自从遇见你的那一天,我就知道自己在劫难逃了,你姣好的面容也躲不开我难以自持的追逐。
4.个人在乱世的存在和选择,结识的每一个人或者身经的每一个事件,都可能埋下他一生宿命的伏笔。几十年后的回眸似乎恍同隔世,但仔细想来,一切又好像在劫难逃。
5.仪式已经开始了,你在劫难逃了!乖乖把肉身让给我吧,哈哈哈哈!
There is no escape from one's fate.
от беды не упрячешься <от судьбы не уйдёшь>
土罐里的螺蛳 | 滚水泼老鼠 | 蚱蜢碰上鸡 | 怕死碰见鬼子兵 | 老鼠碰上猫 | 鲤鱼咬钩
大祸临身忽遁去(打一成语) | 窃贼当场被抓住(打一成语)